Гарри Гаррисон. Рождение стальной крысы
 Еще одна улица - пока все в порядке.
     Вот поворот. Служебный подъездной путь к торговому центру.  Здесь  не
место такому бизнесмену, как ты. Поэтому пошевеливайся и  не  околачивайся
тут зря. Скорее за угол, и ты спасен. Спасен? Я остановился как вкопанный.
У входа стоял служебный  фургон  Максвиниз,  и  неуклюжий  скотина-механик
входил в помещение.
     Я посмотрел на  часы,  щелкнув  пальцами,  затем  повернул  прочь  со
служебной дорожки на случай, если за мной наблюдали. И быстро  зашагал  по
улице  до  первого  Спидидайн  [Спидидайн  -  ресторан   (кафе)   быстрого
обслуживания]. Словно в довершение сегодняшнего дня, под первым же грибком
сидели двое полицейских. И конечно же, глазели на  меня.  Я  прошел  мимо,
глядя строго перед собой, и сел за самый дальний от  них  столик.  У  меня
вдруг ужасно зачесалось между лопатками, но я  не  смел  двинуться.  Я  не
видел их, но прекрасно знал, что они делают. Они смотрят на  меня,  что-то
говорят друг другу, решив, наверное, что я совсем не  тот,  за  кого  себя
выдаю. Лучше проверить и выяснить это. Встают, идут ко мне, наклоняются  к
моему грибку... Я увидел ноги в  голубых  брюках  краешком  глаза,  и  мое
сердце вдруг начало громко стучать в груди, так что я был уверен, что  его
стук слышен  всему  ресторану.  Я  ждал  обвинительных  слов.  Подождал...
пробежал глазами по голубым штанам и выше... Я увидел, что  напротив  меня
усаживается водитель воздушного лайнера, одетый в форму.
     - Кофе, - сказал он  в  микрофон,  развернул  газету  и  углубился  в
чтение.
     Стук моего сердца поутих и стал напоминать нормальный, и я  беззвучно
отругал себя за излишнюю подозрительность и трусость. Затем произнес вслух
в свой микрофон  самым  низким  голосом,  на  который  были  способны  мои
голосовые связки:
     - Черный кофе и малигатони [густой острый суп с пряностями (инд.)]  с
клецками.
     - Опустите шесть долларов, если вам не трудно.
     Я сбросил монетки. Сбоку от меня послышалось громыхание оборудования,
и на стол выскользнул заказанный завтрак. Я ел неторопливо, поглядывая  на
часы, затем принялся потихоньку цедить кофе. Я  хорошо  знал,  отсиживаясь
как-то в морозильной камере, что  на  профилактику  у  механика  уйдет  не
меньше тридцати минут. Я просидел за столиком сорок, и только потом  вышел
из-за него. Я старался не думать о том, что обнаружу, когда наконец попаду
в подсобное помещение Максвиниз. Я хорошо помнил свои прощальные слова - я
буду следующим человеком, который войдет в эту дверь. Хо -  хо.  Следующим
человеком оказался механик. Поймал ли он Слона? Я вспотел от одной  мысли.
Скоро я сам это узнал. Я прошел мимо того грибка, где сидели  полицейские.
Их не было - ушли обыскивать другую часть улицы - меня, наверное, ищут.  Я
снова направился к торговому  центру.  И  повстречался  с  отъезжающим  от
служебного входа славным фургончиком Максвиниз.
     Я держал ключи наготове. Когда я подходил к двери, дорога была  пуста
- затем я услышал позади себя чьи-то шаги. Полиция? Все с той же заученной
настойчивостью мое сердце заколотилось вновь. Я замедлил шаги,  подходя  к
двери. Остановившись и наклонившись вперед, я мял ключи в  ладони,  словно
выбирая нужный мне. Рассматривая ключ, я слышал, как  кто-то  прошел  мимо
меня. Молодой человек, который не обратил ни  малейшего  внимания  на  мое
присутствие. Он продолжал вышагивать по дороге и вошел  в  дальние  ворота
рынка. Я оглянулся через плечо - затем прыгнул к двери, пока  не  появился
еще кто-нибудь. Повернул ключ, толкнул дверь  -  и  она,  конечно  же,  не
открылась. Запирающий механизм, который я туда вставил, сработал  отлично.
Он разблокируется через минуту.  Шестьдесят  коротких  секунд.  Шестьдесят
невыносимо долго тянущихся секунд. Я стоял  у  двери  в  своем  прекрасном
деловом костюме, который был здесь так же неуместен, как и соски на  брюхе
борова-свинобраза, как было принято говорить  у  нас  на  ранчо.  Стоял  и
покрывался испариной, и ждал появления  полиции  или  опять  какого-нибудь
прохожего. Ждал и терпел.  Пока  наконец  ключ  не  повернулся,  дверь  не
открылась - и я ввалился внутрь.
Copyright © 2010 sflib.ru