ГЛАВА 19
Больше в мастерской не оставалось поврежденных самосвалов. Мы тянули
ремонт до последнего, насколько хватило смелости. Знали: когда он вернется в
карьер, вместе с ним туда вернусь и я. Пока этого не случилось, необходимо
бежать. Вместе. Одиночке эта задача не по силам.
Мы давно подготовились к побегу. Удерживала только боязнь оказаться
перемолотыми вместе с камнями. Я поводил напильником по выступающей шляпке
болта, отступил на шаг, чтобы полюбоваться на свою работу, а затем бросил
инструмент на землю.
-- Начинаем. Сейчас же.
Беркк постоял в нерешительности несколько мгновений, а затем хмуро
кивнул. Я порылся в куче металлолома и ветоши и достал самодельную дубинку.
Просунул руку в темляк и затолкал дубинку под рукав. Беркк смотрел на меня,
я поднял большой палец и улыбнулся, как я надеялся, ободряюще.
Он повернулся и нажал на кнопку звонка. Однако наш надсмотрщик не
спешил на вызов, должно быть, ему подвернулась срочная грязная работенка.
Уходили минуты, я видел, как на лбу Беркка выступают капли пота, хотя в
мастерской царила полярная стужа.
-- Нажми-ка еще разок, -- сказал я. -- Может, не услышал.
Беркк нажал.
-- Еще.
За моей спиной со скрежетом отворилась дверь, и я едва успел спрятать
дубинку в рукаве.
-- Ну че ты звонишь? Че звонишь-то?
-- Закончили. -- Беркк с лязганьем поднял тяжелый борт самосвала.
-- Ну дык выводь.
Бубо вставил ключ в замочную скважину. Ворвался ледяной ветер. Бубо
повернулся ко мне и сверкнул глазами.
-- А ты пыдь отседа. Работать. Он не сводил с меня глаз. Стоял спиной к
машине и похлопывал биохлыстом по штанине.
-- Конечно. Как скажешь, так и будет. -- Хотелось орать на него, но я
лишь улыбнулся с неискренним подобострастием.
Все шло не так, как мы задумывали. Он должен был смотреть на Беркка, а
я -- вырубить его, не дав пустить в ход биохлыст. За его спиной Беркк
забирался на сиденье самосвала. Машина загудела, задрожала. А Бубо упорно
таращился на меня. Потом шагнул вперед и скомандовал:
-- Пыдь отседа! Кому грю? И занес над головой биохлыст. У самосвала
надсадно взвыл, закашлялся и стих двигатель.
-- Э, да тут вон что творится! -- испуганно крикнул Беркк из кабины.
Уходили секунды, а мы оставались в прежних позах. Биохлыст угрожающе
покачивался, надсмотрщик свирепо таращился на меня. Беркк сидел за баранкой
и не знал, что предпринять. К счастью, мозги Бубо не могли удерживать
одновременно две мысли. Когда в них наконец пробился смысл Беркковых слов,
Бубо задрал голову.
-- Ну че такое?
-- А вот че. -- С меня вдруг спало оцепенение. Я сделал
один-единственный шаг вперед. Дубинка скользнула в ладонь, я размахнулся...
и Бубо упал как подкошенный. Я снова занес дубинку, но он не двигался. Даже
не шелохнулся, когда я вырвал из его руки биохлыст. -- Начали! --
скомандовал я, сдергивая брезент с клеток.
Беркк схватил первую и, кряхтя, перевалил через борт самосвала. Загодя
приготовленными кусками проволоки я связал бесчувственного стража, затем
притянул его руки к ногам. Когда очухается, сможет освободиться, но не
сразу. А нас к тому времени уже и след простынет. Я засунул кляп и оттащил
Бубо в угол, а Беркк погрузил вторую клетку. Я накинул на связанного брезент
и выпрямился. Беркк уже распахнул ворота в карьер. Пока я забирался в кузов
самосвала, он, придерживал одну из створок.
-- Есть там кто-нибудь? -- крикнул я, когда он уселся за баранку.
-- Грузовиков не видать. Ни одного. -- Он снова завел двигатель, и я
увидел, что у него дрожат руки. Мотор выл, но самосвал не трогался с места,
и я понял, что мой товарищ потерял голову от страха. Но и это я предвидел.
-- А ну-ка успокойся. Замри. Глубокий вдох. Вот так, а теперь поехали.
И помни: как только выедем, надо будет затворить ворота.
Мы выехали за ворота и остановились. Беркк заглушил мотор и поставил
машину на ручной тормоз. Мы медленно спустились на землю и затворили ворота.
-- Готово, -- сказал он, и мы полезли обратно.