Гарри Гаррисон. Стальная крыса отправляется в ад
ГЛАВА 9
Я дождался, когда к нам подсядут Джеймс с Боливаром и съедят полусырые яичницы, а затем взял быка за рога. -- Объявляю заседание открытым. Они внимательно посмотрели на меня. Все, кроме профессора Койпу. Он уже бормотал под нос и заполнял уравнениями широкий блокнот. -- Надеюсь, профессор не будет в обиде, если я чудовищно упрощу все, что он мне сейчас объяснил. Рай и ад находятся в других вселенных, и туда можно попасть. Есть и кроме них вселенные, и в одной из них -- Анжелина. При некотором нашем содействии профессор смонтирует машину пространства-времени, и мы на ней отправимся в путешествие. Все кивнули и улыбнулись -- опять же, кроме Койпу, который бубнил что-то математическое. Но он мог делать одновременно два дела. Выводя свои закорючки, он произнес: -- Твое упрощение -- полная ахинея. Из этих уравнений вытекает... -- Что вы понимаете, что от вас требуется, -- перебил я, пока остальные не приуныли, -- а мы -- что требуется от нас. Надо найти одного из клонов. Если Слэйки еще не удрали с этой планеты при помощи своей машины, то они должны быть где-то здесь. По-моему настоянию Специальный Корпус надавил на местных военных, и они надежно изолировали планету. Как мотель, где морят насекомых, -- вселиться можно, а съехать нельзя. Сейчас ведутся тщательные и методичные поиски... -- А давайте их отпустим, -- предложила Сивилла. Воцарилось молчание. Даже Койпу дал передышку авторучке. Сивилла обворожительно улыбнулась и окинула снисходительным взглядом ошеломленную аудиторию. -- Давайте посмотрим чуть дальше собственного носа, -- сказала она, -- и не будем такими прямолинейными. Вся беда мужчин в том, что их тестостерон и прочие гормоны, которые носятся по кровеносной системе, делают их слишком предсказуемыми. Давайте мыслить изощреннее, хотя бы в порядке эксперимента. Люди, за которыми вы охотитесь, "Слэйки и Слэйки", -- такие же недалекие мужланы, как и вы. Они рассчитывают, что вы будете действовать точь-в-точь, как они запланировали. -- Что же ты посоветуешь? -- Умерить пыл, не пороть горячку, набраться терпения. Пусть они тычутся носами во все щели, пока не найдут лазейку. Когда выберутся, мы пойдем следом. -- Это будет не просто... -- Да нет, просто, -- сказал Койпу. -- Я как раз обдумываю новую уникальную теорию... насчет побочных эффектов путешествий между вселенными. -- Он помахал блокнотом с формулами. -- И теперь с удовлетворением вижу, что мои предположения верны. Назовем это энтропийным размежеванием. -- Крайне довольный собой, он расплылся в улыбке и постучал ногтями по зубам. Наши вытаращенные глаза еще больше подняли его настроение. -- Объясню. Как вы заметили, в аду с людьми происходят некоторые перемены. Краснеет кожа, отрастают новые конечности, прогрессирует психическое расстройство. Мои уравнения доказывают, что генезис этих метаморфоз не физический. То есть они вызваны не химическим составом атмосферы или чем-нибудь подобным. Нет, в этих переменах виновато энтропийное размежевание, коренная несовместимость материи исконной и материи привнесенной. Как только я это понял, разработать принцип энтропометра было легче легкого. Это устройство, будучи очень простым по конструкции, заключает в себе невероятные возможности. Вот оно. Он достал из кармана рубашки маленькую вещицу и бережно положил на стол. Мы дружно вытянули шеи. -- Похоже на камешек на ниточке. -- Именно. Проанализировав ваш доклад и определив для себя направление поисков, я не поленился найти чуть-чуть адской материи. В твоей одежде, Джим, которую ты мне весьма благоразумно прислал. В карманах оказались камешки. Я полагаю, ты ими разжился, когда ползал по земле. Как говорится, чтобы поверить в существование пудинга, лучше всего его отведать. -- Он поднял ниточку за свободный конец, встал и обогнул столик. Остановился рядом со мной и протянул руку. Хитроумное устройство закачалось перед моим носом. Я скосил на него глаза. -- Движется? -- спросил он.
Copyright © 2010 sflib.ru