Гарри Гаррисон. Стальная крыса поет блюз
Глава 23
Я глотнул еще воды, мечтая о чем-нибудь покрепче. В кои-то веки выдалась минутка, когда мне не нужна ясная голова. -- Сколько, говоришь? -- Я не получил ответа -- поддельный пес уже зарывался под турель, суча лапали, как настоящий, и разбрасывая грязь. -- Пятьсот, -- сказал Флойд. -- Да неужто такое возможно? Кому могло понадобиться это старье? -- Тому, у кого под рукой не оказалось ничего получше. Перед нами загадка, и ее предстоит разгадать. Помнишь, чем уничтожили лабораторию? Древней взрывчаткой. Тоже ведь старье. О чем все это говорит? О том, что планета, возможно, была обитаема еще до того, как на нее начали сметать социальный мусор. Что, если потомки первопоселенцев укрылись под землей? Это вероятно. Лайокукаю превратили в тюрягу минимум пять веков назад. Вот сколько времени прячутся эти таинственные аборигены. И они, наверное, закопались еще до того, как Лига обнаружила планету. Потому-то о них никто и слыхом не слыхивал. -- Кто они? -- Об этом я знаю не больше твоего... -- Ррр-гав! -- сообщил наш собакомат. -- Нашел кабель из оптического волокна. Под землю уходит. Это, наверное, для наведения установки. -- Да, из каверн. Напрашивается другой вопрос: как нам туда... -- Джим, -- заявила моя челюсть, -- в двух шагах от вас, в той стороне, куда вы направлялись, происходит кое-что занятное. Мы настроили электронные телескопы на максимальное увеличение и теперь видим... -- Что видите? -- Из отверстия в земле появилась группа вооруженных людей. Похоже, они тащат кого-то связанного... Так, а теперь поднимают металлический столб... Возятся... Привязывают к столбу, кажется... В моем мозгу замерцали сонмища исторических кинокадров. -- Остановите их! Не-иначе, это казнь! Расстрел! Сделайте что-нибудь! -- Невозможно. Мы же на орбите. В ближайшие пятнадцать минут ничем нельзя помочь, кроме ракеты со взрывчаткой, но она тут явно противопоказана. -- Забудьте! -- Сунув руки в рюкзак, я свистнул псевдопсу: -- Бобик! Лови! Он высоко подпрыгнул и поймал зубами газовую гранату. -- Беги! Вон туда! Слышал адмирала? Подбеги к тем ребятам и хорошенько укуси эту штуку. Последние слова я кричал хвосту, исчезающему среди кустов. Мы схватили рюкзаки и бросились следом. Флойд легко обогнал меня, и к тому моменту, когда я, спотыкаясь и задыхаясь, добежал до места казни, схватка отошла в историю. Задрав хвост, наш славный приятель лаял и указывал на поверженные тела. -- Бобик, ты -- лучший друг человека. Отличная работа. -- Я едва одолел искушение погладить искусственную шерсть. -- Это в порядке донесения, -- уделил я внимание рации. -- Все -- мужского пола, у всех стрелковое оружие. На двенадцати -- камуфляжная форма. Тринадцатый -- вот уж точно, несчастливое число -- раздет до пояса и привязан к столбу. -- Он не ранен? -- Невредим. -- Я дотронулся до шеи тринадцатого и уловил вполне нормальный пульс. -- Вовремя мы встряли. Вот что интересно: он молод, моложе остальных. Как быть дальше? -- Компьютер стратегического планирования принял решение. Соберите все оружие. Возьмите пленного и отступайте на безопасное расстояние, затем до просите его. Распуская узлы на запястьях юноши, я с отвращением фыркнул. -- До этого можно было додуматься и без компьютера стратегического планирования. Флойд подхватил падающее тело и взвалил на плечо. Я поднял рюкзаки и дернул подбородком. -- Давай в укрытие, вон в ту балку. Граната, взорванная Бобиком, содержала быстродействующий газ. Один вдох, и ты спишь. Но этим быстродействие не исчерпывалось -- через двадцать минут спящие должны были проснуться. И все двадцать минут ушли на то, чтобы по мокрой глине изглоданного дождями оврага перетащить "языка" и кладь на сухое местечко под кручей. Там наш пленник -- или гость? -- закрутил головой и забормотал. Мы с Флойдом и ходячим талисманом сидели и смотрели. Долго ждать не пришлось. Парень что-то пробубнил, открыл глаза и увидел нас.
Copyright © 2010 sflib.ru